Хто: Мешканець
Повідомлень: 110
З нами з: 27.6.2009
З: Івано-Франківськ, Брати
Мешканець №: 830
Подякували: 20 раз
так я розумію, що національні меншини мають право собі говорити на рідній мові, але в державних установах вони повинні говорити на мові держави в якій перебувають або мати біля себе перекладача. Це одна річ а друга це те, що молодь говорить не на рідній мові хоча їхні батьки є дійсно українцями, які навчали їх з дитинства рідної мови. Діти виросли і на вулицях почали вчити оцю навіть не можу сказати, що це дійсно російська мова тому, що "так щас круче". Я нічого не маю проти російської мови та й росіян, але, коли вони приїхали на Україну хай хоча б трохи вивчуть мову просто для того, щоб щось могли сказати і зрозуміти, що їм відповіли. Ще одне скажу, що коли ти їдеш в іншу країну і хоча б трохи вчиш їхню мову значить ти поважаєш цю країну, а не "да я им скажу по-русски они поймут" ми то зрозуміємо і навіть підскажемо, але знаєте як це не приємно коли в своїй країні ти повинен спілкуватися на чужій мові. Ось коли ми кудись їдемо ми говоримо на мові тієї країни, куди приїхали або на мові міжнародній(англійській). В Франіківську та й взагалі на Західній Україні процент дійсно росіян дуже низький, більше вони зосереджені на Східній Україні.
Хто: Мешканець
Повідомлень: 930
З нами з: 30.9.2007
З: Радной, франкоффский
Мешканець №: 28
Подякували: 146 раз
пятніца_трінадцать
Шо ж за така дикість єслі шо - зразу росіяни Щоб ти знав, російська мова признана одною з шести мов - мовою міжнаціонального спілкування, чи міжнародний. (крім того, англійська, німецька, французька, іспанська, португальська, арабська і китайська, ага)
так я розумію, що національні меншини мають право собі говорити на рідній мові, але в державних установах вони повинні говорити на мові держави в якій перебувають або мати біля себе перекладача. Це одна річ а друга це те, що молодь говорить не на рідній мові хоча їхні батьки є дійсно українцями, які навчали їх з дитинства рідної мови. Діти виросли і на вулицях почали вчити оцю навіть не можу сказати, що це дійсно російська мова тому, що "так щас круче". Я нічого не маю проти російської мови та й росіян, але, коли вони приїхали на Україну хай хоча б трохи вивчуть мову просто для того, щоб щось могли сказати і зрозуміти, що їм відповіли. Ще одне скажу, що коли ти їдеш в іншу країну і хоча б трохи вчиш їхню мову значить ти поважаєш цю країну, а не "да я им скажу по-русски они поймут" ми то зрозуміємо і навіть підскажемо, але знаєте як це не приємно коли в своїй країні ти повинен спілкуватися на чужій мові. Ось коли ми кудись їдемо ми говоримо на мові тієї країни, куди приїхали або на мові міжнародній(англійській). В Франіківську та й взагалі на Західній Україні процент дійсно росіян дуже низький, більше вони зосереджені на Східній Україні.
звертаюсь до тебе рідною мовою, щоби ти міг мене зрозуміти...
...до речі зараз, серед молоді, модно розмовляти українською, я це чув на вулиці, і не один раз.
на рахунок росіян, що приїхали на Україну або цитата - "Ось коли ми кудись їдемо ми говоримо на мові тієї країни, куди приїхали або на мові міжнародній(англійській)." , ось тут я з тобою не згідний. ось тобі запитаннячко - ти їдеш у Єгіпет або в Турцію, або будь де на відпочинок, ти вчиш ту мову?...
Хто: Мешканець
Повідомлень: 110
З нами з: 27.6.2009
З: Івано-Франківськ, Брати
Мешканець №: 830
Подякували: 20 раз
якщо їду то згадую знання з англійської, тому що персонал у готелях і в решті закладів повинен знати англійську (я ж непросто написав про міжнародну мову) ось зимою був у Польщі. У готелі говорив на англійській мові тому, що її знаю краще за польську і персонал не дивився на мене з квадратними очима а відповідали мені теж на англійській.
Шо ж за така дикість єслі шо - зразу росіяни Щоб ти знав, російська мова признана одною з шести мов - мовою міжнаціонального спілкування, чи міжнародний. (крім того, англійська, німецька, французька, іспанська, португальська, арабська і китайська, ага)
це так, к свєдєнію
написав одна з шести мов, а перерахував 7 + російська....ггг непорядок... а за те, що всюди росіяни то ти вибачай просто з усіх національностей найчастіше згадується після української.... то так випадково
а про те, що на вулицях вчать трохи російської мови, це вже винні всі потрохи... Розумієш на екранах телевізорів ціла купа серіалів транслюється російською мовою (я маю на увазі серіали російського виробництва), вони по закону мали б дублюватися українською мовою, але в найкращому випадку в низу екрану можна побачити українській переклад і далеко не досконалий((( Також нові фільми, які нещодавно показувались в кінотеатрах, а за декілька днів уже є в продажу ( це кам ріп, двд ріп і т.д.), вони зняті камерами в російських кінотеатрах і через мережу інтернет попадають до нас. І народ купами його дивиться не зважаючи на погану якість та щей дубляє не на своїй мові. Скоро повинна вийти нова фішка, якщо в якомусь кінотеатрі буде знято кам ріп то наступного разу новий фільм в цей кінотеатр не попаде ( придумали якусь штуку шо кожен кінотеатр буде мати своє позначення, яке глядач на екрані бачити не буде, а якщо хтось зніме на камеру і десь засвітить "новий фільм" то цю позначку за допомогою спеціального обладнання побачать і кінотетр не отримає нового фільму, а значить буде приймати заходи безпеки).
Хто: Мешканець
Повідомлень: 930
З нами з: 30.9.2007
З: Радной, франкоффский
Мешканець №: 28
Подякували: 146 раз
З кількістю проїхав, так як мав на увазі якраз цифру вісім... Ну це таке, а що скажеш по темі? То що російська мова мова міжнародного спілкування - що скажеш? Чи тобі краще чути на вулицях рідного міста китайську/арабську мову?
а на рахунок фільмів - тут от ти звиняй! Не юзай, какгаваріцца, хто тобі лікар. Не ходи в інтернети, і всьо. Хочеш дивитися кіно на українській мові??? 3.14здуй в Космос/Люмьєр! (жму руку - ти поступаєш по чесному) Силки на сайти кінотеатрів дати, чи в гуглі сам знайдеш?
Це повідомлення відредагував Агонь: 25.7.2009, 13:16
Хто: Мешканець
Повідомлень: 110
З нами з: 27.6.2009
З: Івано-Франківськ, Брати
Мешканець №: 830
Подякували: 20 раз
всьо добив ти мене ..здаюсь..але всерівно хіба не краще б було чути українську мову на вулиці? а про кінотеатри хочу сказати там фільм всім добревідомий "Найкращий Фільм( Самий лутший фільм)" не дублювався на українську мову. Може з одного боку добре, але з іншого ні. Тому мій варіант взагаліто гарно піти в кінотеатр, але можна почекати на українську версію в інтернеті. Одного разу дивився Сезон полювання спочатку українського дублювання потім російського і хочу сказати український набагато цікавіший. Таке саме можу сказати про "Завжди кажи так (Yes man)"
всьо добив ти мене ..здаюсь..але всерівно хіба не краще б було чути українську мову на вулиці? а про кінотеатри хочу сказати там фільм всім добревідомий "Найкращий Фільм( Самий лутший фільм)" не дублювався на українську мову. Може з одного боку добре, але з іншого ні. Тому мій варіант взагаліто гарно піти в кінотеатр, але можна почекати на українську версію в інтернеті. Одного разу дивився Сезон полювання спочатку українського дублювання потім російського і хочу сказати український набагато цікавіший. Таке саме можу сказати про "Завжди кажи так (Yes man)"
про Украинский дубляж можно вообще не говорить...
... его просто нет.
я понимаю, что Украина ещё маленькая и не ен имеет возможности качественно дублировать фильмы, но и портить их не надо.
такое впечатление, что кроме Ступки jr. у нас ни кого нет. в каждом фильме он присущий.
и вот эта отсебятина тоже кумарит.
и впихивание в текст чисто наших аутентичных слов, там где они вообще не вписываються, меня тоже убивает.
якщо їду то згадую знання з англійської, тому що персонал у готелях і в решті закладів повинен знати англійську (я ж непросто написав про міжнародну мову) ось зимою був у Польщі. У готелі говорив на англійській мові тому, що її знаю краще за польську і персонал не дивився на мене з квадратними очима а відповідали мені теж на англійській.
а что на счёт практически родной мне Польше, то меня тама понимали на украинском, кроме некоторых, повторюсь, наших аутентичных слов, равно как и я их.
я понимаю, что Украина ещё маленькая и не ен имеет возможности качественно дублировать фильмы, но и портить их не надо.
такое впечатление, что кроме Ступки jr. у нас ни кого нет. в каждом фильме он присущий.
и вот эта отсебятина тоже кумарит.
и впихивание в текст чисто наших аутентичных слов, там где они вообще не вписываються, меня тоже убивает.
а что на счёт практически родной мне Польше, то меня тама понимали на украинском, кроме некоторых, повторюсь, наших аутентичных слов, равно как и я их.
чому ти кажеш, що українського дубляжу немає, він є! Просто у нас немає людей, які б могли професійно це усе оформити, тому і Ступка молодший у всіх дубляжах. Немає людей, які можуть виразно і правильно говорити. Не будуть же брати людину з вулиці ставити йому пиво і казати прочитай це. Такого дубляжу нікому не треба. До речі не у всіх фільмах Ступка дублює, от наприклад знаю, що у якомусь фільмі роль озвучував В.Вірастюк - досить не погано. А за дійсно українські слова перекладі так погоджуюсь деколи вони перегинають палицю з словами, але для прикладу в комедіях якраз такі слова і потрібні тому, що це змушує сміятись глядачів, а саме в цьому мета комедії.
чому ти кажеш, що українського дубляжу немає, він є! Просто у нас немає людей, які б могли професійно це усе оформити, тому і Ступка молодший у всіх дубляжах. Немає людей, які можуть виразно і правильно говорити. Не будуть же брати людину з вулиці ставити йому пиво і казати прочитай це. Такого дубляжу нікому не треба. До речі не у всіх фільмах Ступка дублює, от наприклад знаю, що у якомусь фільмі роль озвучував В.Вірастюк - досить не погано. А за дійсно українські слова перекладі так погоджуюсь деколи вони перегинають палицю з словами, але для прикладу в комедіях якраз такі слова і потрібні тому, що це змушує сміятись глядачів, а саме в цьому мета комедії.
видиш как мы хорошо друг-друга понимаем.....
первый мой коментарий в этой теме, концовка остаётся актуальной...